Отношения с француженкой, начавшиеся с удачного недопонимания

Второй курс университета. К нам приехали студенты по обмену из Франции. Для справки… я по-французски раньше ни слова не понимал.

Стоим с другом в университетской столовой, впереди две француженки. Общаются, смеются. Очередь еле двигается. Я хочу сделать француженке комплимент, но не знаю ни одного словечка по-французски. Прошу друга помочь мне перевести фразу: "У вас очень красивые голубые глаза". Ну друг и помог, перевёл примерно так: "он пуре ресте енсемлё сет нюи". Ну я на плохом французском и сказал это понравившейся девушке. Девушка засмеялась и сказала на ломаном русском, что мой друг плохой шутник, а мне на руке написала номер телефона.


Кто бы мог знать, что девушка понимает русскую речь… Ну да ладно… Вечером после пар мы встретились в кафе, я проводил её до общежития. Через день ещё раз встретились… Потом встречи стали регулярными. К концу года жили вместе.

После окончания университета я приехал к ней в гости почти на месяц в небольшую деревушку к юго-западу от Лиона. Типичная деревенька, очень похожа на российскую… тротуар был только на главной улице, двухэтажные домики были построены почти вплотную друг к другу. Но общее впечатление было скорее положительным, хотя от Франции ожидал несколько иного. Ну да ладно…

Потом некоторые время жили и работали в Канаде. Затем вернулись в Россию. Поженились. Так и живём вместе.

А та фраза, которую я кое-как произнёс, переводилась следующим образом: "Мы могли бы провести ночь вместе".

 

Автор: y##########@yandex.ru

Фото: Skica911

Отношения с француженкой, начавшиеся с удачного недопонимания: 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *